有奖纠错
| 划词

Malgré tout, elle refuse de se plier à leur volonté.

尽管如此,她拒绝了。

评价该例句:好评差评指正

Cette solution répondra à la volonté du peuple du Kosovo.

这种解决办法尊重科索沃人民的意愿。

评价该例句:好评差评指正

Israël doit se plier à la volonté de la communauté internationale.

以色列必国际社会的愿

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes prêts à nous plier à la volonté de la communauté internationale.

我们愿意顺国际社会的意志。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les créatures sont humbles devant Lui et se résignent à sa volonté.

所有创造物在他面前都是谦卑的,都要顺他的意志。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, Israël a refusé de se plier à la volonté de la communauté internationale.

然而,以色列拒绝尊国际社会的意愿。

评价该例句:好评差评指正

C'est indispensable et cela répond à la volonté du peuple libanais dans toutes ses composantes.

这一点至关重要,这是所有黎巴嫩人民的愿

评价该例句:好评差评指正

Cela est conforme à notre volonté d'être une puissance nucléaire responsable.

这符合我们做一个负责的核大国的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Israël, malheureusement, continue de refuser de se plier à la volonté de la communauté internationale.

令人遗憾的是,以色列继续拒绝国际社会的意愿。

评价该例句:好评差评指正

Celles-ci n'ont aucune existence propre et leur destin est intimement lié à la volonté familiale.

这些女孩没有自身的存在,她们的命运与家庭的意愿紧密地相连。

评价该例句:好评差评指正

L'enlèvement répond cependant parfois à une volonté de représailles.

然而有时诱拐是一种进的方法。

评价该例句:好评差评指正

Ces responsables contribuaient eux-mêmes à cette volonté de progrès.

的确,它们自己也促成了这种出现了一股势头的感觉。

评价该例句:好评差评指正

Les chefs ont affirmé à diverses reprises leur volonté d'unité.

索马里再次解放联盟的战地指挥官一再申明他们致力于团结。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités lituaniennes ont également imputé ce changement à une volonté politique.

立陶宛当局也将这一转变归因于政治意愿。

评价该例句:好评差评指正

A travers ses longs cilsbrillait un oeil très vif, mais dont il savait à volonté éteindre l'ardeur.

他的眉头紧紧地皱着,他的眼睛有时透过长长的睫毛,闪动着犀利的目光,有时显得迷迷糊糊的,似乎什么也没有看见。

评价该例句:好评差评指正

Le dol sanctionné par l'article 1116 nécessite également un élément intentionnel c'est-à-dire la volonté de tromper l'autre partie.

对欺诈进处罚需要它故意性,也就是说,弄乱另一方的想法。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait donc encourager les initiatives visant à susciter une volonté politique positive.

因此,应当鼓励以各种方法形成积极的政治意愿。

评价该例句:好评差评指正

Sa décision doit être soutenue grâce à la volonté de la communauté internationale.

他的决定必通过国际社会的意志而得到支持。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures concrètes qui donneraient corps à cette volonté constitueraient un important progrès.

将承诺转化为动将是向前迈出的重要一步。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à la volonté voulue et à une approche novatrice, le but peut être atteint.

有了所希的政治意愿以及创造性的办法,最终的目标是可以实现的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


modérable, modérantisme, modérantiste, modérateur, modération, moderato, modératrice, modéré, modérée, modérément,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Les pommes de terre sont à volonté !

土豆可以随便吃!

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Tu peux donc lui donner des croquettes à volonté.

所以,你愿意话可以给它丸子。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Et du céleri à volonté! Ya-hou! J'adore le céleri!

还有芹随便吃! 呀吼! 我喜欢芹

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Cela se visse et se dévisse à volonté ; c’est une boîte.

可以随意旋开合上,成为一个匣子。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

On commence avec le chocolat, chocolat à volonté.

让我们从巧克力开始,巧克力时间。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Voici la clef pour que vous puissiez entrer et sortir à volonté.

把大门钥匙带上样您进出方便。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Me trahissez-vous donc aussi, monsieur le cardinal, pour vous opposer toujours ainsi à mes volontés ?

“红衣主教先生,您总是样违逆朕意志,难道您也要背弃朕吗?

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Crue, cuite, en entrée ou en accompagnement, cette petite graine originaire du Moyen-Orient se déguste à volonté.

、熟、作为头或者个原产于中东地区小豆子可以随意食用。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

À travers ses longs cils brillait un œil très vif, mais dont il savait à volonté éteindre l’ardeur.

眼睛有时透过长长睫毛,闪动着犀利目光,有时显得迷迷糊糊,似乎什么也没有看见。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

De légers pupitres mobiles, en s'écartant ou se rapprochant à volonté, permettaient d'y poser le livre en lecture.

另外,沙发旁边有可以随意移动灵巧活动书桌,可以将书放在上面。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Nous prierons bien pour lui, dit madame Grandet. Résignez-vous à la volonté de Dieu.

“我们为他是了,”葛朗台太太说,“你得听从主意思。”

评价该例句:好评差评指正
Coup de pouce pour la planète

Après l’imprimante à jet d’encre, voici l’imprimante à jet d’eau, avec un papier spécial réutilisable à volonté.

在喷墨打印机之后,里出现了水射流打印机,可以随意可重复使用专用纸张。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Telle fut sa réponse. J’eus beau faire, supplier, m’emporter, je me heurtai à une volonté plus dure que le granit.

是他唯一回答,我想讲道理,恳求和生气都没有用;我只得比花岗石更坚定地行事。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Le cœur lourd, elle obéit à sa dernière volonté, veillant en descendant l'escalier a confié sa clé à son voisin.

她心情沉重地遵守父亲遗愿,走下楼梯,然后把钥匙交给她邻居。

评价该例句:好评差评指正
Shamengo

Elles leur permettent pendant les heures d’école de boire à volonté de l’eau potable, de se laver les mains et même de faire la vaisselle.

水泵使得孩子们能够在上学时尽情喝水,洗手,甚至洗碗。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En effet, milady tenait encore l’arme offensive dans sa main crispée, mais ces derniers mots, cette suprême insulte, détendirent ses mains, ses forces et jusqu’à sa volonté.

米拉迪那只痉挛手果然还操着那件攻击武器呢,但温特勋爵最后几句话,种极端侮辱人话,使她手,使她气力,甚至连她意志全都松垮了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

De la mairie il se rendit au bout de la ville chez un flamand, maître Scaufflaer, francisé Scaufflaire, qui louait des chevaux et des « cabriolets à volonté » .

从市政府出来,他走到城尽头一个佛兰德人家里。那人叫斯戈弗拉爱,变成法文便是斯戈弗莱尔,他有马匹出租。车子也可以随意租用。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

« Reçu de M. le baron Danglars la somme de cinq millions cent mille francs, dont il se remboursera à volonté sur la maison Thomson et French, de Rome .»

“兹收到腾格拉尔男爵伍百壹拾万法郎正,此款可随时向罗马汤姆生·弗伦奇银行支取。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Œil fauve dont la prunelle diminue et se dilate à volonté, dit Debray ; angle facial développé, front magnifique, teint livide, barbe noire, dents blanches et aiguës, politesse toute pareille.

“目光锐利,瞳孔能随意收缩或放大,”德布雷说,“而且面部轮廓清晰,额头饱满,脸色惨白,胡须漆黑,牙齿白而尖利,礼貌周到,无懈可击。”

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Ce chant n’est, à vrai dire, qu’une sorte de récitatif interrompu et repris à volonté. Sa forme irrégulière et ses intonations fausses selon les règles de l’art musical le rendent intraduisible.

说实话,种曲调只不过是一种可以随意中断,又接唱下去宣叙调。它不规则形式和不合乐理音准,使它无法谱写下来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


modeste, modestement, modestie, modicité, modifiable, modifiant, modificateur, modificatif, modification, modifier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接